Голландско-фламандские образы цветов и плодов в русской живописи XVIII века: от науки и эмблематики к эстетизации образа
Аннотация
История русского натюрморта с цветами и плодами начинается в XVIII веке, когда отечественная художественная культура начинает все теснее взаимодействовать с западноевропейской, в частности, с культурой Нидерландов. В статье прослеживается эволюция этого жанра в России на протяжении XVIII века через призму голландско-фламандских заимствований. Главные акценты сделаны на предметных мотивах, входивших в состав натюрмортных композиций, и их семантике. В произведениях с цветами и плодами русских художников преемственность традиций голландской эмблематической культуры легко прослеживается благодаря «Символам и Эмблемате» – иконологическому справочнику, изданному по инициативе Петра I.
Abstract
The history of Russian fruit and flower still life began in the 18th century, when Russian state’s art culture was getting closer to that of European countries, especially with the Netherlands. This article shows the evolution of Russian fruit and flower still life of the 18th century in the context of Dutch-Flemish inheritance. The major focus is made on the objective motifs of the still life and its semantics. In the works of this genre, the continuity of Dutch traditions could be traced due to “Symbols and Emblemata”, an iconological reference book published at the initiative of Peter I.
Для цитирования:
Захарова Т.А. Голландско-фламандские образы цветов и плодов в русской живописи XVIII века: от науки и эмблематики к эстетизации образа // Academia. 2021. № 1. C. 23–31. DOI: 10.37953/2079-0341-2021-1-1-23-31
Прошлое как “автоцитата”: XVIII век и проблема аутентичности отражения времени в творчестве художников «Мира искусства»
Аннотация
В статье сделан аналитический обзор визуальной поэтики произведений художников «Мира искусства» в контексте взаимосвязи новаторских особенностей стиля модерн с прошлым. Присущее символистскому мироощущению восприятие времени через образы искусства рассматривается как один из главных источников, сообщивших ретроспективной мечтательности (пассеизму) ведущих мастеров «Мира искусства» характер субъективно значимой поэтической тоски по идеалу. Ностальгия по воображаемому былому, присвоение художественной реальности другой эпохи собственному внутреннему миру привели мирискусников на путь превращения цитаты в автоцитату, образца в образ, копии в подобие. Данный процесс расширил семантическую составляющую художественного языка, открыв новые возможности синтеза прошлого и настоящего в творческой практике первой трети XX века.
Abstract
The article gives an analytical review of the visual poetics of the works of Mir iskusstva (World of Art) artistic group in the context of the relationship of the innovative features of the Art Nouveau with the Past. The perception of Time through the images of Art, inherent in the symbolist worldview, is considered as one of the main sources that gives the retrospective dreams of the leading World of Art masters the character of a subjectively significant poetic longing for an ideal. Nostalgia for the imaginary past, the appropriation of its artistic reality to its own inner world, led the artists of the group to the path of turning a “quote” into a “self-citation”, a “sample” into an “image”, a “copy” into a “likeness”. This process expanded the semantic component of the artistic language, opening up new possibilities for the synthesis of the past and the presentin the creative practice of the first third of the 20th century.
Для цитирования:
Давыдова О.С. Прошлое как “автоцитата”: XVIII век и проблема аутентичности отражения времени в творчестве художников «Мира искусства» // Academia. 2021. № 1. C. 55–71. DOI: 10.37953/2079-0341-2021-1-1-55-71
Метаморфозы Овидия в русских иллюстрациях 1790-х годов: поиск европейских аналогов
Аннотация
Рассматривается проблема влияния европейской гравюры на русскую книжную иллюстрацию XVIII века. Объектом предстают европейские гравюры, гравюры и рисунки для изданий «Метаморфоз» Овидия XVIII века. Прототипами иллюстраций русского издания Овидия 1794–1795 годов являются гравюры из аналогичного голландского издания 1732 года на французском языке. Приводятся результаты сопоставления ряда эскизов рукописи «Овидиевы превращения в лицах» на русском языке 1796 года с гравюрами французского издания «Метаморфоз» 1767–1771 годов. Методом сравнения гравюра голландского издания 1732 года определена как образец, взятый одним из воспитанников Академии художеств для учебного рисунка. Проанализированы приемы копирования и трансформации европейских гравюр. Автор доказывает, что интерпретации европейских образцов русскими граверами и рисовальщиками академической школы отличались творческим характером.
Abstract
The paper shows the influence of the European engravings on the Russian book illustrations. The object of the study are European and Russian 18th-century illustrations for Ovid’s Metamorphoses. As a result of the comparison, prototypes of illustrations for the Russian edition of Ovid of 1794–1795 were identified as engravings from a similar Dutch edition of 1732. The results of a comparison of a number of sketches of the Russian manuscript “Ovid Metamorphoses with Illustrations” of 1796 and the engravings of the French edition of “Metamorphoses” of 1767–1771 are given. The methods of copying and transformation of European prints are analyzed. The author proves creative nature of the interpretation of European samples by Russian engravers and draftsmen of the academic school.
Для цитирования:
Борщ Е.В. Метаморфозы Овидия в русских иллюстрациях 1790-х годов: поиск европейских аналогов // Academia. 2021. № 1. C. 32–40. DOI: 10.37953-2079-0341-2021-1-1-32-40
Императрица Елизавета Петровна в творчестве Александра Бенуа: образы и источники
Аннотация
В статье рассмотрен вопрос о генезисе образа императрицы Елизаветы Петровны в восприятии и искусстве Александра Бенуа. Автор применил комплексный метод исследования, объединивший источниковедческий анализ воспоминаний и работ Бенуа по истории искусства, традиционный формальный анализ его произведений и данные историографии времени царствования Елизаветы Петровны. Установлено, что Бенуа обращался к официальным портретам кисти Луи Каравака, а также к работе Г.К. Гроота.
Рассмотрены взгляды А. Бенуа на деятельность Ф.Б. Растрелли. Установлено влияние образа Конфетенхаузена из новеллы Э.Т.А. Гофмана «Щелкунчик и мышиный король» на интерпретацию образа Янтарной комнаты в статье Бенуа «Деталь Янтарной комнаты в Большом Царскосельском дворце».
Abstract
The article considers the question of the genesis of the image of Empress Elizabeth Petrovna in the perception and art of Alexander Benois. The author used a complex method which combined the source analysis of artist’s works and memoires, his articles on the history of architecture, and traditional formal analysis of his works and data of historiography of the reign of Elizabeth Petrovna. It was found out the official portraits of Louis Caravaque and portrait of G.C. Grooth influenced the image of Elizabeth in Benois works. Benois views on the work of F.B. Rastrelli whose work he considered the embodiment of the reign of Empress Elizabeth Petrovna.
Для цитирования:
Завьялова А.Е. Императрица Елизавета Петровна в творчестве Александра Бенуа: образы и источники // Academia. 2021. № 1. C. 72–82. DOI: 10.37953/2079-0341-2021-1-1-72-82
Российская модель европейского Castrum doloris. Особенности убранства императорских Печальных залов в России XVIII века
Аннотация
В статье впервые рассматриваются основные принципы художественного оформления Castrum doloris (Печальных залов) российских монархов в XVIII столетии. Исходя из специфики объекта исследования, автор применяет комплексный метод, в основе которого лежит научная реконструкция некогда грандиозных траурных ансамблей. При подготовке к погребению Петра I была выработана определенная модель печального убранства, восходившая к европейским образцам и сохранявшаяся в России на протяжении всего XVIII века. Художественное решение траурных ансамблей подчинялось общим законам, характерным для церемониальной культуры Нового времени, и отвечало стилевому развитию искусства. В статье вводятся новые материалы, уточняются вопросы терминологии.
Abstract
This article discusses the main decorative principles of Castrum doloris for the Russian emperors in the 18th century. The author applies a complex method, which is based on the academic reconstruction of the once-grandiose mourning ensembles. In preparation for the burial of Peter the Great, a certain model of funeral decoration was created and was preserved in Russia throughout the 18th century. The design of mourning ensembles followed the general laws of the ceremonial culture of that period, and corresponded to the stylistic development of art. The article introduces new materials and factual data, and clarifies certain issues of terminology.
Для цитирования:
Тюхменева Е.А. Российская модель европейского Castrum doloris. Особенности убранства императорских Печальных залов в России XVIII века // Academia. 2021. № 1. C. 41–54. DOI: 10.37953-2079-0341-2021-1-1-41-54
Свое чужое. Особенности цитирования в русском изобразительном искусстве XVIII века
Аннотация
При обращении к проблеме цитирования в изобразительном искусстве XVIII века неизменно возникает вопрос о взаимодействии в авторской лексике «своего» и «чужого». В России традиция уважительного отношения к образцу отразилась в характере цитирования как составной части стратегии подражания природе. Во-первых, те художества, которые, как гравюра, вынуждены были использовать образцы, обрели право на самостоятельность. Во-вторых, использование образца часто демонстрировало присоединение к самым востребованным идеям, воплощенным авторитетными мастерами разных эпох. Выбор конкретного ориентира порой приводил к «говорящей» прономинации, поднимавшей престиж автора и национальной художественной школы и к тому же, означавшей превращение «чужого» в «свое» как необходимой части единого творческого процесса.
Abstract
Referring to the problem of “citation” in fine arts of the 18th century, the discussion invariably arises about author’s originality and imitation. In Russia, a tradition of respect for the model is reflected in the nature of “citation” as part of the imitating of nature. First, fine arts, like engraving, have to use models, and so acquired the right to independence. Second, artists using models often demonstrated joining the most requested ideas embodied by reputable masters of various epochs. At times it leads to some kind of paraphrasis to a significant pronomination, which enhanced the prestige of an author and national art school. In addition, it was a symptom of the metamorphosis of the “borrowed” into one’s “own” as a necessary part of a creative process.
Для цитирования:
Евангулова О.С., Карев А.А. Своё чужое. Особенности цитирования в русском изобразительном искусстве XVIII века // Academia. 2021. № 1. C. 11–22. DOI: 10.37953-2079-0341-2021-1-1-11-22
Наши учителя
Аннотация
Статья посвящена творческому наследию историков искусства О.С. Евангуловой (1933–2016) и И.В. Рязанцева (1932–2014), оценке значимости их вклада в изучение художественных процессов русского искусства XVIII– начала XIX веков и развитию отечественной искусствоведческой школы по изучению русского искусства XVIII века.
Abstract
The article is devoted to creative heritage of art historians O.S. Evangulova (1933-2016) and I.V. Ryazantsev (1932-2014), assessment of the significance of their contribution to the study of the artistic processes of Russian art of the XVIII – early XIX centuries and the development of the Russian art school for the study of Russian art of the XVIII century.
Для цитирования:
Карев А.А. Наши учителя // Academia. 2021. № 1. С. 7–10. DOI: 10.37953/2079-0341-2021-1-1-7-10
XVIII столетие в русском золото-серебряном искусстве второй половины XIX – начала ХХ века: от неприятия к признанию
Аннотация
Статья посвящена влиянию искусства XVIII столетия на творчество русских ювелирных фирм второй половины XIX – начала ХХ века. В период господства национального стиля обращение к XVIII столетию представляет особый интерес, поскольку искусство этой эпохи в восприятии потомков прошло путь от полного неприятия до признания художественной самобытности, и как следствие – «национальности». Последнее повлекло за собой использование памятников культуры XVIII века в качестве прототипов при создании золото-серебряных изделий более позднего времени. Рассматриваются как произведения русских ювелирных предприятий, так и документальные свидетельства, демонстрирующие отношение современников к художественной культуре ушедшего столетия.
Abstract
This article shows the influence of the XVIII century art on the creativity of Russian jewellery firms in the second half of XIX – early XX centuries. During the period of national style domination, the revision to XVIII century is especially interesting. The art of this era in the perception of descendants became from complete rejection in the eyes of posterity to a total recognition of its originality, artistic individuality, and as a result nationality. The using of cultural assets of 18th century as prototypes of gold and silver products created in late XIX - early XX centuries because of nationality. The author analyses both: the works of Russian jewellery firms and documentary evidence demonstrated the attitude of contemporaries to an art culture of the XVIII century.
Для цитирования:
Юдин М.О. XVIII столетие в русском золото-серебряном искусстве второй половины XIX – начала ХХ века: от неприятия к признанию // Academia. 2021. № 1. C. 83–91. DOI: 10.37953-2079-0341-2021-1-1-83-91
Пейзажи Шарля Франсуа Гренье де Лакруа и ученики ландшафтного класса Императорской Академии художеств. От копии к оригиналу
Аннотация
Статья посвящена роли копий и пастишей в пейзажном жанре во второй половине XVIII века. Типологические и стилистические свойства копийных произведений, исполненных учениками класса ландшафтной живописи Императорской Академии художеств, позволяют выявить ряд оригиналов, выступавших для них образцами, и проанализировать степень и особенности их взаимодействия. Особое внимание уделено ученическим работам А.Е. Мартынова. Высказываются предположения об их возможных источниках, среди которых наиболее вероятными являются произведения Шарля Франсуа де Лакруа, в свою очередь, исполнявшего виды в духе Жозефа Верне и Сальватора Розы.
Abstract
The article is devoted to the role of copies and pastiche in the landscape genre in the second half of the 18th century. Typological and stylistic properties of replicas performed by landscape painting class students of the Imperial Academy of Arts allow us to identify a number of originals that served as samples for them and analyze the degree and characteristics of their interaction. Special attention is paid to the student works of A. Martynov. Assumptions are made about their possible sources, among which the most probable are the works of Charles François de Lacroix, who in his turn painted his views in the spirit of Joseph Vernet and Salvator Rosa.
Для цитирования:
Усачева С.В. Пейзажи Шарля Франсуа Гренье де Лакруа и ученики ландшафтного класса Императорской Академии художеств. От копии к оригиналу // Academia. 2021. № 1. С. 92–99. DOI 10.37953/2079-0341-2021-1-1-92-99
Борис Иогансон. Московский союз художников. Взгляд из XXI века
Аннотация
В рецензии на книгу Б.И. Иогансона рассматриваются авторская постановка вопроса, специфика изложения художественной ситуации в СССР (1932 – 1962), условия учреждения и бытования советских художественных творческих организаций (в частности, МОСХа) в первые три десятилетия советской власти.
Abstract
Review of the book by B.I. Ioganson examines the author's statement of question, the specifics of presentation of artistic situation in the USSR (1932-1962), conditions for the establishment and existence of Soviet artistic creative organizations (MOSH) in the first three decades of Soviet power.
Для цитирования:
Якимович А.К. Борис Иогансон. Московский союз художников. Взгляд из XXI века // Academia. 2021. № 1. C. 100–104. DOI: 10.37953-2079-0341-2021-1-1-100-104